Sådan taler du med dine norske kunder

Del 3: Turist- og restaurationsbranchen

af

Hvert år vælger hundredtusindvis af nordmænd at holde ferie i Danmark. Ud over den relativt korte rejsetid og det attraktive prisniveau tiltrækkes de norske turister af den afslappede atmosfære, de gode restauranter og de mange spændende muligheder for børnefamilier.

Men vi kan ikke tage det som en selvfølge, at nordmændene vender tilbage til Danmark år efter år.

Den danske turistbranche er oppe imod hård konkurrence fra lande som Sverige og England, Tyskland og Frankrig. Desuden har Spanien i de senere år formået at charmere nordmændene så meget, at landet nu har overhalet både Danmark og Sverige i popularitet. I 2017 foretog norske turister 1,36 mio. rejser til Spanien, som dermed blev det mest besøgte rejsemål sidste år (kilde: Statistisk Sentralbyrå, ssb.no).

Kun 742.000 norske rejser gik til Danmark i 2017. Det er et fald på 34% siden 2014 og det laveste antal rejser i mere end 10 år (kilde: Statistisk Sentralbyrå, ssb.no).

Hvem har skylden?

Man kan skyde en del af skylden på den norske krones kursfald, som i løbet af de seneste 5 år har gjort det ca. 25% dyrere for nordmændene at holde ferie i Danmark.

Vi kan også godt give lavprisflyselskaberne en del af skylden. Når Harald og Solveig fra Oslo kan tage flyet til Malaga til næsten samme pris som det koster at sejle til Hirtshals, så kan man ikke fortænke dem i at vælge sydens sol frem for Danmark.

Op på hesten

Du kan selvfølgelig sætte dig i et hjørne med korslagte arme og mukke over valutakursen og lavprisflyselskaberne. Men hvornår har du sidst købt noget af nogen, fordi de var forurettede?

I stedet må du se på, om der er nogle parametre, du selv har mulighed for at skrue på.

En af disse parametre er kommunikationen. Både markedsføringen og den kommunikation, de norske turister oplever på deres ferie i Danmark.

Er dit markedsføringsmateriale på norsk?

Nordmændene forstår det meste, selv om du skriver på dansk. Men selv om dansk og norsk minder meget om hinanden, er det ikke usædvanligt, at danskere og nordmænd misforstår (eller slet ikke forstår) hinanden.

Men du kan score nogle point på Harald og Solveigs charmekonto ved at få oversat din hjemmeside og dit markedsføringsmateriale til norsk. Charmekontoen er i familie med mavefornemmelsen, som spiller en vigtig rolle, når man skal beslutte sig for et rejsemål.

Mail og chat på norsk

Når Harald og Solveig har fundet din hjemmeside og sender dig en mail for at høre nærmere, så kan du sætte endnu flere points ind på charmekontoen ved at svare dem på norsk. Også selv om du ikke selv kan norsk!

På norbot.dk kan du gratis få oversat korte danske tekster til norsk (og omvendt). NorBot er skræddersyet til sprogkombinationen dansk-norsk og er derfor langt bedre end Google Translate.

Forstår du, hvad de nordmændene siger? ... og forstår de dig?

Selv om dansk og norsk minder meget om hinanden, er det ikke usædvanligt, at danskere og nordmænd misforstår (eller slet ikke forstår) hinanden.

For at kunne give dine norske feriegæster den bedst mulige service er det vigtigt, at du får sprogbarrieren til at føles så lav som muligt for dem. Det gør du ved selv at lære nogle af de norske ord, der er væsentligt anderledes end dem, vi bruger på dansk.

Jeg har samlet en ordentlig stak af den slags ord i en dansk-norsk parlør, som er lavet specielt til dig og dine kolleger i turist- og restaurationsbranchen. Du er velkommen til at printe den ud og bruge den, når de norske turister indfinder sig.

Rigtig god sommer til dig og dine norske feriegæster.